サザンオールスターズ 夢と魔法の国 歌詞 - 歌ネット
この場合「夢」とは野心を含むのでmake one's dreams come true (夢をかなえる)でも使われるdreamで表します。 Disneylandの正式なキャッチコピーはThe Happiest Place On Earthで、Walt Disney Worldができるまえの非公式キャッチコピーはMagic Kingdomだったそうです。 ファンタジー要素の強い場所なので「ゲストの夢」が叶うのではなく「魔法」の国というニュアンスがあるのだと思います。 「夢のようだ」も 「It's like a dream」よりも「It's magical」と訳すほうがしっくりくる場面がありますので、「夢」が実現可能なものかファンタジー要素の強いものかで使い分けるといいのではないかと思います。 2018/04/30 16:20 land of dreams アメリカは夢の国だった=The US was a land of dreams for me. ・上は主観的な意見なので、最後に for me(自分にとって)を入れます。 ディズニーランドは夢の国と呼ばれている=Disney is called the land of dreams. 「~と呼ばれている」は、is called になります。 2019/02/13 12:31 wonderland 「夢の国」は英語で良く wonderland と言います。Magical(魔法的)もつけて magical wonderland と言うこともあります。 例) アメリカは夢の国だった America was a wonderland ディズニーランドは夢の国と呼ばれている Disneyland is called a magical wonderland ご参考になれば幸いです。 2019/02/26 13:07 land/country of dreams dreamland 「夢の国」は英語で色々な言いかたがあります。例えば、 など。 America is the land of dreams. 夢と魔法の国 英語. America is a kind of wonderland. (アメリアは夢の国です。) Disneyland is a wonderland for children. (ディズニーランドは子供の夢の国です。) 2019/02/26 13:30 magical place The Happiest Place on Earth magical=魔法的/幻想的 The US is like a magical place to me.
夢と魔法の国 英語
「ディズニーは夢の国だから・・」 そんなセリフをよく聞きます。 しかし厳密に言うとディズニーランドが「夢の国」であって シーは「夢の国」じゃないんです。 TDR TDL TDS それぞれキャッチコピーがあるんですよ。 まずリゾート全体のキャッチコピーが 「夢がかなう場所 〜Where dreams come true〜」 ディズニーランドが 「ようこそ、夢と魔法の王国へ 〜The Kingdom of Dreams and Magic〜」 ディズニーシーが 「さあ、冒険とイマジネーションの海へ 〜Where Adventure and Imagination Set Sail〜」 上記のようにそれぞれキャッチコピーがあるんですね。 だからシーは夢の国じゃないんだよー!!! って友人や家族に今度言ってやって下さい。 それを言えば友人や家族が尊敬の眼差しであなたを見るようになる・・ なんてことはないでしょうね。 ハハッ! でもこのキャッチコピーって、ディズニーに限らず素敵なフレーズとか面白いのいっぱいありますよね。 ディズニーのはオリ○ンタルラ○○の社員さんが考えているのか、はたまた外注か。 んー、コピーライターって凄い! 夢と魔法の国 サザンオールスターズ. 今度ディズニー行ったときは、アトラクション待ちのときとかにコピー考えてみよう! アディオス。 トラックバック 0 トラックバックの受付は締め切りました
お前なァ、やめて! !無礼は 楽しいこの場所で 夢と魔法の国へ来たのに 誰も願うのは素敵な時間(とき)さ たったひとりのせいでブチ壊すなよ 割り込む奴やタバコのポイ捨てや 携帯電話のデカイ声の奴 この目の前で 朝早くから並んで ショーやパレードを学んで 彼女(マイベイベ)と来たんだぜ! !Oh… せめてこの日を想い出に変え 幸福(しあわせ)であろうとして何故悪い? 場所取りするのに駆け込むお前 ガキを肩車するアナタ この目の前で バカ騒ぎを真似た 迷惑なのは連れ出せ!! 悪あがきはやめて! !Oh… お前はかなり無礼な 淋しい奴だよ 夢はみんなで創るものだろう? 朝早くから並んで ショーやパレードを学んで やっと休み取れたんだ! !Oh… バカ騒ぎを真似た 迷惑なのは連れ出せ!! 悪あがきはやめて! !Oh…