産直海鮮と全国唯一揚立て栃尾揚げ あげ屋~全席個室~(【旧店名】産直屋 魚渋 高田馬場店) (高田馬場/居酒屋) - Retty - 幽 遊 白書 か いとう
- あげ屋早稲田口店(高田馬場駅/居酒屋) | ホットペッパーグルメ
- 産直海鮮と全国唯一揚立て栃尾揚げ あげ屋~全席個室~「高田馬場の人気居酒屋「あげ屋」の早稲田口店が、今年...」:高田馬場
- 産直海鮮と全国唯一揚立て栃尾揚げ あげ屋~全席個室~(【旧店名】産直屋 魚渋 高田馬場店) (高田馬場/居酒屋) - Retty
- 【幽遊白書】海藤の実力はS級妖怪並なのかガチ検証www - アナブレ
- 魔界の扉編に登場した能力(幽☆遊☆白書) - アニヲタWiki(仮) - atwiki(アットウィキ)
- 【幽遊白書】今思えば幽白の海藤って最強キャラじゃないか????? | 漫画まとめ@うさちゃんねる
あげ屋早稲田口店(高田馬場駅/居酒屋) | ホットペッパーグルメ
『あげ屋 早稲田口店』が産直鮮魚専門店として 7/12(木)リニューアルオープンします! サブタイトルを入力してください 【OPEN記念】7/12〜15 名物 イクラまみれ茶碗蒸し 通常690円が無料! ※先着20名様 『あげ屋早稲田口店』栃尾揚げ・ぶりしゃぶ・地鶏しゃぶ食べ放題コース実施します サブタイトルを入力してください 全国唯一の〈揚げたて栃尾揚げ〉を提供する居酒屋『あげ屋』が2018年2月に10周年を迎えました。これを記念し、4月17日(火)より『あげ屋早稲田口店』にて「10周年感謝コース」をスタートいたします。 渋谷初のうに専門店『うに小屋』のオープン記念イベント開催 サブタイトルを入力してください 『うに小屋 渋谷店』を2017年12月1日(金)にオープンいたしました。 またオープンを記念し、2017年12月8日(金)〜2018年2月28日(水)までの期間限定でキャンペーンを開催いたします。 『日本酒バル うに小屋』をグランドオープン致しました サブタイトルを入力してください 完全無添加の「本物のウニ」を北海道各地から直接空輸・話題の利尻うに小屋が新店『日本酒バル うに小屋』をグランドオープン・『うに小屋本店』も完全リニューアル!
産直海鮮と全国唯一揚立て栃尾揚げ あげ屋~全席個室~「高田馬場の人気居酒屋「あげ屋」の早稲田口店が、今年...」:高田馬場
・全席 ※新型コロナウイルスの影響により、営業時間・定休日等が記載と異なる場合がございます。ご来店時は、事前に店舗へご確認をお願いします。 定休日 不定休 店休日はお店に確認 カード 可 VISA Mastercard AMEX Diners JCB 予算 ランチ ディナー 住所 アクセス ■駅からのアクセス ■バス停からのアクセス 関東バス 百01 高田馬場駅 徒歩2分(84m) 都営バス 上69 戸塚特別出張所 徒歩3分(240m) 関東バス 百01 高田馬場駅通り 徒歩6分(430m) 店名 産直海鮮と全国唯一揚立て栃尾揚げ あげ屋~全席個室~ 旧店名 産直屋 魚渋 高田馬場店 予約・問い合わせ 050-5304-7030 オンライン予約 お店のホームページ TwitterのURL 電話番号 03-6273-9212 席・設備 座席 100席 (個室/半個室/お座敷あります) 個室 有 2人用 4人用 6人用 7人用以上 カウンター 喫煙 (・全面喫煙可) ※健康増進法改正に伴い、喫煙情報が未更新の場合がございます。正しい情報はお店へご確認ください。 [? ] 喫煙・禁煙情報について 貸切 貸切可能人数下限(着席) 0人 貸切可能人数上限(着席) 100人 貸切可能人数下限(立食) 0人 貸切可能人数上限(立食) 0人 予約 予約可 Wi-Fi利用 あり お子様連れ入店 小学生可 駐車場 近隣(割引なし)あり サービス サプライズ対応可能、お祝い可能 携帯電話 docomo、au、Softbank 電源利用 可(無料) 付加設備 テレビ・モニターあり 特徴 雰囲気 にぎやかな店内 落ち着いた雰囲気 料理の特徴・こだわり 野菜料理にこだわり 肉料理にこだわり 魚料理にこだわり 食材産地にこだわり 店内仕込み 飲み放題(時間備考) 2時間飲み放題、2時間半飲み放題、3時間以上飲み放題
産直海鮮と全国唯一揚立て栃尾揚げ あげ屋~全席個室~(【旧店名】産直屋 魚渋 高田馬場店) (高田馬場/居酒屋) - Retty
前の口コミへ 口コミ一覧へ 次の口コミへ 高田馬場の人気居酒屋「あげ屋」の早稲田口店が、今年7月に「産直屋 魚渋」としてリニューアルオープン! それから2か月半ほど経ち、遅ればせながら訪れるチャンスがやってきました。 その夜は、職場の宴会。総勢、30名強。 2Fの店内に入って通された席は、ロフトみたいな座敷席。1フロアを無理矢理2フロアに分けているようなものなので、高さは半分。中腰で頭を守りながら動かないと、ガツンといっちゃいます(^^;; 当然ながら掘り炬燵式ではないので、足元も頭もキツキツです…(^^;; 席はイマイチだけど、料理はバツグンなのが、あげ屋からの伝統。 この日のコースは、たぶん「お手軽旨いもんコース」。2時間飲み放題付きで、税込3999円というハイCP。 ■サラダ オトナのポテサラ。マヨとワサビが添えられています。 ■鮮魚4種刺し盛り ハマチ、カツオたたき、しめ鯖、サーモン。 ■栃尾揚げ 揚げ立て、ホクホク(^^) ■とり天 大分名物! ■塩辛じゃがバター じゃがバターって、塩辛が合うんですよね〜♪ ■本日の一品 デカい鷄焼き。ハサミでジョキジョキしていただきます。 ■〆の食事 ネギトロ丼でした。 お酒は都度、用紙に書いて注文する方式。 あげ屋はアラカルトで頼むと高いけどコースにすると異様に安かったのですが、それは魚渋になっても同じですね。このコースが4000円切りとは、おトク感満載!
高田馬場駅から徒歩2分のところにある、鮮魚居酒屋です。 忘年会で利用しました(^-^) 外から見ると、提灯がたくさんぶら下がっています。 提灯には、名物の栃尾あげの文字も見えます。 店内は客席がかなり狭い。 二段ベッドのような作りになっているので、かがんで歩いて、身動きが取れませんでした。 それでも、ぞくぞくお客さんがきていて満席状態だったのは、料理が美味しいからだと思います。 初めて食べた栃尾あげは、分厚い薄揚げを焼いたもの。 シンプルに葱と一緒に食べたり、チーズがトッピングされていたりしました。 アジフライや鶏もも焼きも美味しかったです。 狭ささえ気にならなければ、ワイワイ美味しく楽しめるお店です。
」から。 Qちゃんは「わ あ つい に言った」と言って罰金を取られる というわけで、ここまででお分かりのとおり、この話は日本語を使った言葉遊びがテーマです。日本語前提ですので、そのまま訳しても意味不明です。英語版ではタブーが hot になり、英語版マンガでは s hot と言ってしまい、英語版アニメでは eac h ot her と言ってしまったために、魂を抜かれてしまいました。英語版では発音に関係なく、H・O・Tの3文字を続けて言ってはいけないわけですね。 ↑two s hot s と言ってしまい魂を取られる英語版桑原 さて、今回紹介するのはフランス版です( で購入)。フランスではどうなっているのでしょうか? ↑左:日本版、右:フランス版 ↑フランス版ルール 訳せば「この家に入ったものは『 CHAUD 』と言ってはいけない…」となります。フランス語の「暑い」は chaud と書き、 「ショ」 と発音します(最後の d は読まない)。 はたしてフランス版桑原は、この chaud(ショ) を使ってどういう失敗をしたのでしょう? ↑フランス版桑原の失敗シーン ぼたん Kuwabara, tu veux un jus d'orange? (桑原くんはオレンジジュースでいい?) 桑原 Ouais. (ああ) 蔵馬 Je vuex bien la même chose. 魔界の扉編に登場した能力(幽☆遊☆白書) - アニヲタWiki(仮) - atwiki(アットウィキ). (オレも同じものでいいよ) 桑原 Si tu peux aussi me cho per des glaçon?! Et puis un verre transparent et une paille? (ついでに氷も取ってくれるか? あと透明なコップとストローも) ぼたん Ça sera tout?!!! (それで全部?) フランス語では cho per ( ショ ペ) という単語を言ってしまったために桑原は魂を抜かれます。そう、フランス語版では英語版のように綴りではなく、「ショ」という発音をしてはいけないようです。これはフランス語には chaud という綴りを含む別単語が存在しないためと思われます(chaudment(暖かく)のように、chaud から派生した単語しか chaud という綴りを含まないっぽい)。日本語みたいに発音や綴りが単純じゃない言語は大変ね。 (ここで使われている choper という単語も、辞書で引くと「捕まえる」「逮捕する」「盗む」「くすねる」などの意味しか見つからず、「ついでに氷も入れてくれ」に使えるような単語には思えません(上の "Si tu peux aussi me choper des glaçon?! "
【幽遊白書】海藤の実力はS級妖怪並なのかガチ検証Www - アナブレ
660 優しく触れるぐらいならできるからなあ 28: うさちゃんねる@まとめ 2018/10/25(木) 02:29:12. 863 テリトリー内の暴力的行為禁止ってのもアバウトだからな 結局細かいところは冨樫のさじ加減だから不毛だぞ ただ一番強い解釈なら身体に異常をきたす場合は自動で無効化って感じかな これなら範囲外の物体が飛んできても無効だし毒ガス高温冷温も無効 まぁもう言われてるけど妖怪なら海藤が気絶するまで待てばいいだけだな 29: うさちゃんねる@まとめ 2018/10/25(木) 02:30:40. 907 行動は不可能でも重力は単なる事象だしな? 【幽遊白書】今思えば幽白の海藤って最強キャラじゃないか????? | 漫画まとめ@うさちゃんねる. テリトリー外で頭の上に持ってこられて防げるかって話よ 31: うさちゃんねる@まとめ 2018/10/25(木) 02:51:27. 106 答えはバカめだ 30: うさちゃんねる@まとめ 2018/10/25(木) 02:37:21. 842 あれ外からはどう見えてんだ?
魔界の扉編に登場した能力(幽☆遊☆白書) - アニヲタWiki(仮) - Atwiki(アットウィキ)
幽遊白書 2021. 04. 03 1: うさちゃんねる@まとめ 2018/10/25(木) 01:57:51. 347 ある特定の言葉を言わせるだけで魂奪えるとか 脳筋な戸愚呂とか絶対★ぬじゃん 2: うさちゃんねる@まとめ 2018/10/25(木) 01:58:59. 692 話通じる相手ならな 本来妖怪にとって人間は捕食対象でしかないからいちいち話しかけんだろ 3: うさちゃんねる@まとめ 2018/10/25(木) 01:59:53. 362 >>2 いや戸愚呂ってかなりおしゃべりじゃん ちょっと挑発するだけで簡単に言ってくれそうだろ 12: うさちゃんねる@まとめ 2018/10/25(木) 02:08:19. 993 >>3 とぐろはまあ勝てるかもな でも決して最強ではない >>4 範囲10m 出入り自由 妖怪は範囲に入った時点でなにかしら能力発動してるの妖力で察知するらしいから遠距離攻撃できる相手には無力 4: うさちゃんねる@まとめ 2018/10/25(木) 01:59:58. 711 >>2 勝てずとも負けない。 5: うさちゃんねる@まとめ 2018/10/25(木) 02:01:51. 503 描写上蔵馬に負けてるし 天沼にも先に能力使われたら勝てないし 6: うさちゃんねる@まとめ 2018/10/25(木) 02:02:34. 461 テリトリー外からの狙撃で★ぬ 8: うさちゃんねる@まとめ 2018/10/25(木) 02:03:39. 【幽遊白書】海藤の実力はS級妖怪並なのかガチ検証www - アナブレ. 628 >>6 テリトリー内じゃ無理だからバリアが自動で働くだけだぞ 16: うさちゃんねる@まとめ 2018/10/25(木) 02:10:38. 977 >>8 じゃあ周囲20メートルを土砂で埋めるとか地面や建物ごと海かマグマに沈めて出られなくすれば良い S級妖怪ならそれくらい余裕 7: うさちゃんねる@まとめ 2018/10/25(木) 02:03:25. 503 ゲームマスター対黄泉とか考えたコトあるけど 寿命尽きるまで待ってりゃいいんだもんな 9: うさちゃんねる@まとめ 2018/10/25(木) 02:06:56. 632 戸愚呂普通に頭回りそうだけどな 海藤に勝てるかは知らんけど 13: うさちゃんねる@まとめ 2018/10/25(木) 02:08:21. 757 >>9 そりゃ無駄に作中でかっこいいポジションにいるから頭周りそうな気はしないでもないが 頭のいい描写なんて一切なかったろ 所詮は力のみを追い求めてきた脳筋 10: うさちゃんねる@まとめ 2018/10/25(木) 02:07:28.
【幽遊白書】今思えば幽白の海藤って最強キャラじゃないか????? | 漫画まとめ@うさちゃんねる
(幽助や『幽遊白書』のことを話すにはYが必要だぜ?) 今9回くらい言ったかな? Quatre Y en une fois port finir. (一度に4回使ったぜ) なんでフランス語版の海藤は 「『幽遊白書』(Yu Yu Hakusho)にはYが必要」 なんて、メタフィクショナルなネタを…。翻訳者が何を考えていたのかよくわかりません。 日本語 フランス語 南野…。何狙ってるんだ? Le nerf lâche? (気が緩まないか?) さてね Non. (いいや) どこへ? Déjà fini? (もう終わりか?) 便所? Non, pipi. (いや、ションベン) ここは日本版とずいぶん変わってますね。やはり使える文字が少なくなるにつれ、忠実な翻訳ができなくなってきています。 さて、ここまでで使えなくなった文字は Z, Y, X, W, V, U, T, S の8文字。(日本語では「あいうえおかきく」の8文字) ここであってはならないことがおきた! ↑日本語版 ↑フランス語版 ……。ちょい待て。 "J'ai compri s. " (わかったぞ) " Y ana! " (ヤナ!) タブー言っちゃった…。 フランス語版海藤、思いっきりタブー言っちゃってます。翻訳者ェ…。 ちなみに英語版ではセリフを変更して、タブーを言ってしまうことを回避しています。 ↑英語版 (ただし上のコマで海藤が蔵馬のことを "Minamino" ではなく "Kurama" と呼んでしまっているのは翻訳者のミス。別のシーンではちゃんと "Minamino" になってる) なんかフランス語版はすでにグダグダですが、ここから更なる展開が待ち構えていたのです! 日本語版では、あと3文字、「わ」「を」「ん」だけが残ったとき、蔵馬が後ろから「わ!」と驚かします。必死で叫び声を我慢した海藤ですが、振り向いたら蔵馬が変顔をしており、思わず「あはははは」と笑ってしまったために敗北してしまうのでした。 ↑日本語 フランス語版ではこうなっていました! ↑フランス語版 ……。今何が起きた?。 蔵馬:GYASP (ぎゃあ) 海藤:AAAAAAAA!!! (ああ!) セリフが逆! これは多分翻訳者のせいじゃなくて、編集者のせいか、写植屋のせいだと思うんですが、このミスはひどい…。 蔵馬自滅 じゃないスか! フランス版では、蔵馬がタブーである「暑い」(ショ)という音を言ってしまっているし、突然「『幽☆遊☆白書』にはYが必要だぜ」って日本語を無視したメタなネタが入るし、海藤はタブーの文字を言ってしまうし、最後のオチではセリフが逆になって理解不能な展開に…。 今回の教訓:作品は原語で読もう。英語版はしっかり考えられていましたが、フランス語版は最後の最後までグダグダになっていました。翻訳者のカバッ!
魔界の扉編に登場した能力(幽☆遊☆白書) 登録日 :2012/07/16(月) 22:43:50 更新日 :2021/08/01 Sun 18:18:22 所要時間 :約 16 分で読めます オレの 領域 ( テリトリー) へようこそ…!!