日本 語 難しい 外国 人
日本の履歴書は、生年月日、性別、顔写真、志望動機と様々な項目を 事細かに 埋めなければなりません 。しかし、ここまで本人に関する情報を履歴書に書かなければならない国は、日本くらいしかありません。多国籍であるアメリカやオーストラリア、ニュージーランドなどでは、氏名や住所、電話番号など基本情報については、日本と同様に本人であるかを確認するための必須事項でありますが、 顔写真や志望動機といった項目欄は省かれています 。 また、記入方法も日本とアメリカでは異なり、 アメリカでは手書きの履歴書は ご法度 とされています。パソコンでの入力が基本とされているアメリカとは真反対に、 日本では 手書き で書かれた履歴書 を好みます。最近では、応募者の負担軽減や見やすさもあって、パソコンを使用した履歴書を受け入れる企業が増えていますが、現状としてはまだまだ手書きの履歴書を求める企業は多いです。 就職活動の時期がわからない!
外国人「日本語が世界で最も難しいわWww」英語が簡単って本当か?海外の反応 | 【海外の反応】タメナル
?。 逆に日本人から見て諸外国ごとに?? ?ろ思うこともたくさんあるのかも。 きっと、その違いが古からの国のなりたちなのでしょうね。 知れば知るほど学びが多いことです。 今日も最後までお読みいただきまして、ありがとうございました。 この星が笑顔あふれる毎日となりますように。 Hope there will be a smile everywhere, every day. これからの子供たちに幸せな世の中となりますように Wish the world will be full of happiness with children. # ありがとうを世界中に # ArigatoAllOverTheWorld
オノマトペは超日本語らしい日本語。外国人には通じないかも!
アイスランド語 Clive Rose/Getty Images ネイティブ・スピーカー :35万人 言語が使われている場所 :アイスランド 難しい理由 :これまで紹介してきた8つの言語同様、アイスランド語には、単語の文法的役割を表すために異なる語尾を割り当てる格体系がある。例えば、 Quoraユーザーの Atli Geir Lárusson さんによると、アイスランド語で「ここに馬がいる」「馬について」「馬から」「馬に」は、それぞれ「hér er hestur」「um hest」「frá hesti」「til hests」になる。 [原文: 9 of the hardest languages for English speakers to learn] (翻訳:Setsuko Frey、編集:山口佳美)
↑一番笑ったw ■日本語は 「社交辞令」とか 「京都のイヤミ」とか 大人になると更に 推理力を求められるように なるからな。 言ったまま、 聞こえたままの意味で 受け取って正解なのは 18歳までかな。 そこから先は 遠回しなイヤミや 「そんなつもりで 言ってないのに 被害者ヅラ」とか 言葉の存在が嫌になるほど 言葉に悩まされるようになる。 ■話し言葉は そんな難しくないと思うけど、 文字にするとやっぱね~ ■0840→おはよう 4649→よろしく等々の 数字という 更なる隠れキャラもあるぞ ■さらに漢字は 音訓のほかに 組み合わせ次第で 読み方が変わるから 法則で理解するのは 無理でしょうなあ ■反応には 出てないみたいだけど 句読点も難しいからな 日本人のレスでも 注意される奴がいる程だw ■これってようは 自分の国の言語体系と どれくらいかけ離れてるか によると思う 英語圏の人には 多分日本語は めちゃくちゃ難しいんだろう 逆に日本語に 似た体系の言語なら 日本語習得も早いと思う ■日本語が難しいと言う 外国人諸君、 安心したまえ! 我々日本人から見た場合、 ちょうど逆の現象が 起きるのだから! 日本 語 難しい 外国日报. 外国語ムズすぎぃ!!! 以上です。 日本語は難しいけれど、外国語だって難しい・・・ですよね! (≧▽≦) たくさんの文字や音、意味、言葉とその組み合わせを覚える必要がある日本語ですが、その分、様々に表情豊かな表現が可能になるのでしょうね。だから、日本語でしか表せない、他言語では表現出来ない言葉がたくさんあるのだと思いました。それにしても、国内の反応で出て来た「社交辞令」「イヤミ」とか他、言葉に悩まされるなんてあり、確かにそうなのだけれど、何かご苦労なさったのね!って思ってしまいました。 (^◇^;) 海外の方が「ツ」が笑ってるみたいで可愛いっていうのにも、笑ってしまいました。 (´▽`)