有終の美 を 飾る と は
「有終の美を飾る」とは、 最後までしっかりやり遂げ、立派な成果を上げること。 また、「始めるのは簡単だが、最後まで全うするのは難しい」 という意味もあるようです。 これまでみんなで頑張ってきたからこそ、ゴール直前が大事。 最後まで気をぬくことなく、目標を持って生活できれば、 その先にはきっと有意義な夏休みが待っているはず。 今日は平和集会が行われました。 地域の方、保護者の方の協力をいただき、 とっても充実した時間になりました。 参加していただいたみなさん、本当にありがとうございます。 さあ、来週も1日1日を充実させていきましょう。
- 2021年3月23日 決勝 F1 レース後記詳細| 当たる競輪(けいりん・KEIRIN)予想はエンジョイ|日刊プロスポーツ新聞社
- 「晩節を汚す」の意味とは?語源から類語・対義語まで例文付きで解説 – スッキリ
- 【WLBコラム】毎日有終の美を飾ると幸せになれそうじゃないですか? :コーチ 山本武史 [マイベストプロ香川]
- 「有終の美」の意味や使い方とは?類語や同義語・英語表現も解説 | TRANS.Biz
- 「有終の美」の使い方や意味、例文や類義語を徹底解説! | 「言葉の手帳」様々なジャンルの言葉や用語の意味や使い方、類義語や例文まで徹底解説します。
2021年3月23日 決勝 F1 レース後記詳細| 当たる競輪(けいりん・Keirin)予想はエンジョイ|日刊プロスポーツ新聞社
公開日: 2020. 05. 18 更新日: 2020.
「晩節を汚す」の意味とは?語源から類語・対義語まで例文付きで解説 – スッキリ
(それは画竜点睛を欠いている) 画竜点睛は最後の仕上げを表している 画竜点睛の意味、理解できましたでしょうか。物事の完成を前に、肝心の部分を加えること、最後に重要な仕上げを施すことを指しています。 由来は中国の故事で、最後に目を描き入れたことで竜が天へ飛び立ってしまったという逸話が残っています。成り立ちが分かればより言葉の理解も深まりますね。 画竜点睛は、大学入試レベルでよく出題される四字熟語のひとつ。「がりょうてんせい」という読み方や、「点睛」を正しく書くなど、この機会にしっかりとおぼえましょう。 ※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
【Wlbコラム】毎日有終の美を飾ると幸せになれそうじゃないですか? :コーチ 山本武史 [マイベストプロ香川]
いよいよ最後のトップリーグのファイナルが行われる。 5月23日(日)、東京・秩父宮ラグビー場でトップリーグのプレーオフファイナル兼日本選手権の決勝で、パナソニックワイルドナイツ(ホワイトカンファレンス1位)対サントリーサンゴリアス(レッドカンファレンス1位)が激突する。 ◇両チーム合わせて日本代表候補23人が出場!
「有終の美」の意味や使い方とは?類語や同義語・英語表現も解説 | Trans.Biz
end successfully (成功で終わる・立派に終わる) crowing glory (最後を飾る栄光) などと表され、英文にすると、 He ends his work successfully. (彼は、自分の仕事を全うし、有終の美を飾った。) Her last performance was a crowing glory. (彼女は最後の演技を有終の美で飾った。) と表現できます。 まとめ 由来となった『詩経』の詩にもあるように、 初めはやる気に満ち溢れ、やり遂げようと思っていても、実際に立派にやり遂げるのは難しい ものですよね。 継続は力なり、塵も積もれば山となる、石の上にも三年、ローマは一日にしてならず など、ことわざにも多くあるように、継続していくことが本当は一番難しいことなのかもしれませんね。 『詩経』の詩のように、継続の先に、『有終の美』があるのでしょうね。
「有終の美」の使い方や意味、例文や類義語を徹底解説! | 「言葉の手帳」様々なジャンルの言葉や用語の意味や使い方、類義語や例文まで徹底解説します。
「有終の美」の英語表現は「crowning glory」「end successfully」 「有終の美」を英語にする場合は2つの表現方法があります。 「crowning glory」 "最後を飾る"を意味する形容詞「crowning」と、"栄光"や"名誉"を意味する名詞「glory」を組み合わせた表現です。「crowning glory(直訳:最後を飾る名誉)」は名詞として使います。 <例文> "My last project in this company was a crowning glory. " →「私はこの会社での最後のプロジェクトを有終の美で終えた」 「end successfully」 "(〜を)終える"を意味する動詞「end」と、"成功する"を意味する副詞「successfully」を組みわせた表現です。「end successfully(直訳:成功で終える)」は動詞として使います。 <例文> "My father ended his last work successfully. " →「父は最後の仕事を有終の美で終えた」 「有終の美を飾る」なら「Done to perfection」 「有終の美を飾る」を英語にする場合は、"完全にすること"や"完璧"を意味する名詞「perfection」を使って「Done to perfection」と表現します。"最後までやり遂げる"というニュアンスが強い言葉です。 まとめ 「有終の美」は、名選手や有名アーティストが関連するようなニュースや式典、退職や大きなプロジェクトなど、"何かの最後に良い結果・成果を残したいと思っている時"や"残せた時"に使われる言葉です。慣用句「有終の美を飾る」として用いられることが多く、メディア関係からビジネス・日常と幅広いシーンに登場します。基本的に良い意味を持つ言葉なので、相手を不快にさせるようなことはほとんどないでしょう。
「有終の美を飾る」という言い回しを聞くことがあります。 式典のスピーチや、テレビのナレーション、スポーツニュースなどでよく聞く言葉ではないかと思います。 この「有終の美」、なんとなく意味はわかる気がしますが、はっきりと説明できますか? 「有終の美を飾る」というのはどういう状況を指すのでしょうか。 今回は、「有終の美」の使い方や語源!「有終の美を飾る」とは?【類語・例文つき】についてご説明いたします!