小牧市ソフトボール協会 — いつまでにすればいいですか? | マイスキ英語
移動: このページのセクション アクセシビリティのヘルプ このメニューを開くには、 alt と / を同時に押してください メールアドレスまたは電話番号 パスワード アカウントを忘れた場合 登録 機能の一時停止 この機能の使用ペースが早過ぎるため、機能の使用が一時的にブロックされました。 日本語 Español English (US) Português (Brasil) Français (France) Italiano Deutsch العربية हिन्दी 中文(简体) アカウント登録 ログイン Messenger Facebook Lite Watch ユーザー ページ ページカテゴリ スポット ゲーム 場所 Marketplace Facebook Pay グループ 求人 Oculus Portal Instagram ローカル 募金キャンペーン サービス 投票情報センター Facebookについて 広告を作成 ページを作成 開発者 採用情報 プライバシー Cookie AdChoices 規約 ヘルプ 設定 アクティビティログ Facebook © 2021
加盟団体一覧 | 公益財団法人 小牧市スポーツ協会
現在回線異常のため、臨時サーバーで稼働中です。そのため応答速度が遅くなります。復旧作業中です。 ソフトボールチーム 街道クラブ のホームページ 昨日: 本日: 愛知県小牧市の1部リーグ所属の「街道クラブ」です。よろしくお願いします!! (15/5/3 15:58) (15/7/29 17:19) (17/5/11 0:36) (14/4/10 21:56) (15/5/5 23:45) 掲示板型アルバム (12/11/17 14:15) 地域NEWS ( 21/8/2 21:53) (11/2/14 9:2) 携帯電話(ガラケー)へ アドレスをメール メッセージボード 全国チーム検索 ぐるめネット びらくネット 「行くぜ!」からお知らせ (21/6/16 11:12) ソフトボールチーム 街道クラブ のホームページ 2015年 東尾張選手権"優勝" 小牧市1部リーグ 2011年度 優勝! 2連覇達成 第56回四市交歓体育大会ソフトボール一般男子の部 優勝 第38回県協会会長杯男子(常滑市)出場権利獲得 小牧市市民大会4回戦突破・棄権 第38回県協会会長杯男子(常滑市)初戦敗退 小牧市1部リーグ 2014年度 準優勝 2015年 東尾張選手権 優勝 体験入部や見学も受け付けていますのでお気軽に連絡下さい。 街道クラブ HP管理者鬼頭 美津男さんへメッセージ お名前 メールアドレス メールアドレスをHP管理者に公開しない メッセージ 画像認証 左の数字を入力してください。 このチームはメール未認証ですので届かない可能性があります。 をドメイン許可してください。
岩手県ソフトボール協会 〒020-0133 盛岡市みたけ四丁目11-55 TEL(FAX)019-643-5444 メールでのお問合せはこちらから
署の研究室にいて 分析だけを すればいい 自分のした事を息子にどう 説明 すればいい んですか? 助けは要らない 好きに すればいい It's like I said, no strings attached. 僕たちだけが知っているとして 何を すればいい ? Okay, but... even if it's only for us to know about, what do we do with it? だったら 好きなように すればいい そう、chklogs をインストール すればいい のです。 Install chklogs, that's what. ただ、電話の返事を すればいい 。 And which are best for digging. すれ ば いい です か 英語 日本. Just answer the phones. この条件での情報が見つかりません 検索結果: 1901 完全一致する結果: 1901 経過時間: 107 ミリ秒 どうすればいい 111 すればいいのでしょ
すれ ば いい です か 英語の
質問日時: 2009/07/21 11:06 回答数: 6 件 こんにちは。英語表現について質問させていただきたいと思います。 たとえば、相手が「名前をここに記入してください」と言ってきたときに、確認するために、「名前をここに記入すればいいのですか?」などと日本語では言いますが、英語ではどう表現すればいいのでしょうか? 「Do I write my name here? 」 でしょうか? 「Should I white my name here? 」 あるいは別の表現なのでしょうか? ご存知のかた、よろしくお願いします。 No. 4 ベストアンサー 回答者: ucok 回答日時: 2009/07/21 16:18 確認なら頭に「So」を付けるだけでいいです。 この場合なら「So I write my name here? 」ですね。 もちろん、「Do I write my name here? 」でも「Should I white my name here? 」でも、結果的には欲しい答えを得られますが、これだと「ここに名前を書くんですか?」「ここに名前を書きましょうか?」になり「ここに名前を書け"ばいいのですか"?」にはなりません。 ちなみに、メールや電話で例えば、相手も自分も同じ書式のコピーをそれぞれ持っていて、それぞれがそのコピーを目の前にしながら、相手が「その次の欄です」と言い、自分が「ああ、ここですね」などという場合には、「here」を使うことになります。 1 件 この回答へのお礼 わかりやすい解説、ありがとうございました。 お礼日時:2009/07/22 00:37 No. 6 KappNets 回答日時: 2009/07/21 17:29 日本人がしゃべるとき出来るだけ不要な部分は省く方が意味がよく伝わります。 -----My name here? 「~すればいいのですか?」と確認する英語表現は? -こんにちは。英語- 英語 | 教えて!goo. あと必要なら -----Taro Aso? -----T. Aso? などと聞く。 0 この回答へのお礼 なるほど、面と向かって話しの時はシンプルイズベストですね お礼日時:2009/07/22 00:36 No. 5 mumintroll 回答日時: 2009/07/21 16:36 状況にもよりますが、基本的にWrite your name here. と言われたら、「Do I write my name here?
すればいいですか 英語
「この英語で通じる? 」 この英語で本当に通じるのかな...? これって正しいのかな...? 藤永が直接回答いたします! 無料で英語を教えるサービス です。 質問者:白湯 回答日: 2018. 08. 28 言いたいシチュエーション: 仕事を頼まれた時 白湯 さんの考えた英語: By when will I can be ready 「いつまで~」は「by」や「until」などの前置詞がキーポイント By when? 会話口調であれば「By when? 」のみでOKです。また、「until when? 」などでもOKです。 When is the deadline? 締め切りの「deadline」を使っても自然です。
英語で「~すればいいのですよね?」は何と言いますか? 例)「香港にオフィスにいるトニーさんに書類を送付すればよいのですよね?」 は英語で何と言えばよいでしょうか?「~すればいいのですよね?」の言い回しが思い浮かびません。 Should I send the document to Tony in Hong Kong Office, Shouldn't I? でしょうか?Shouldを使ってみましたが違いますでしょうか?お詳しい方、ご教示願います。よろしくお願いします。 いえ、あなたの文章が一番自然です。英語は遠まわしな 言い方や難しい言い方を好みません。 は本当に問題ありません、通常、付加疑問文の時は 平叙文プラス、カンマ、プラス付加疑問文(Shouldn't I? ) となりますが、あなたのように疑問文で始まっても口語なら全く 自然です。またshouldは条件節で用いるもので、must 又はhave to 又は ought toに比べわりと湾曲的な言い方です。 なのでこの場合は一番適切な助動詞です。 自信を持って使ってください。 ThanksImg 質問者からのお礼コメント ありがとうございました。少し自信が持てました。 他のお二人の方も、ご回答いただきましてありがとうございました。勉強になりました! お礼日時: 2011/7/28 11:40 その他の回答(2件) いちばん簡単に言うのでしたら、 Do all I just send the documents to Tony in Hong Kong Office, don't I? です、ご参考に! 補足: Do I just send the documents to Tonu in Hong Kong Office, don't I? すれ ば いい です か 英語の. でもちろん十分です。 歌でI all do is win とありますので、これの疑問はDo all I do is win? All I have to do ~の省略形です。 I have only to send the document to Tony in Hong Kong Office, right? や Would you care if I send the document to Tony in Hong Kong Office? などはどうでしょうか?