急 に どう した の 英語
」や「How are you? 」に関してはこちらにまとめていますよ♪ いかがでしたか? 一言で「どうしたの? 」といっても、たくさんの言い方がありました。まとめてみます。 What's the matter? (どうしたの? ) What's wrong? (なにがよくないの? ) What's the problem? (どうしたの? そんなに悪くないでしょう? ) What's bothering you? (どうしたの? 何に心配しているの? ) What's going on? (どうしたの? 何が起こっているの? 急 に どう した の 英語 日本. ) What's up? ([あなたの中で] 何が起こっているの? ) いろんな状況が考えられるので、たくさんの表現がありますが、使い分けはいっぱい聞いていっぱい使うしかありません! ぜひ参考にしてみてくださいね♪ 執筆者: タカコ アメリカ人の夫 との結婚を機に渡米。現在は二児の母として英語に囲まれた環境の中で生活。 日本語教育 に携わっていたため言語への視点が鋭く、元・英会話教師の夫とのやりとりから生まれる記事が秀逸。 こちらもフォローしてね!! こちらも合わせていかがですか?
急 に どう した の 英語 日本
タカコ 誰かが困っているように見えたときに呼びかける表現に「どうしたの? 」があります。 英語であろうと日本語であろうと、日々の暮らしの中でよく使う言葉ですよね。 今回は、 「どうしたの? 」を英語でどう言うのか についてです。 いろんな表現の使い分けや注意点を詳しく紹介しますね! 目次 基本的な「どうしたの? 」の使い分け What's the matter? (柔らかい表現) What's wrong? (何がよくないの? ) What's the problem? (きつめの表現) 「どうしたの? 」のほかの表現 What's bothering you? (何に心配しているの? ) What's going on? (何が起こっているの? ) What's up? (親しい人同士で「どうしたの? 」) 「どうしたの? 」の英語表現 は、いろんな場面で使えるのでいくつも言い方があります。 よく使うのはこちらの3つの表現になります。 What's the matter (with you)? (どうしたの? ) What's wrong (with you)? (何か困ったことがあるの? ) What's the problem? (何が気に入らないの? ) 上で紹介した3つの表現ですが、 微妙に状況などによって使い方が違います 。 英語で「どうしたの? フレーズ・例文 急にどうしたのですか。|語学学習コミュニティ ゴガクル英語. 」を表現する代表的な3つ 全く同じというわけではないんですね。 まずこの3つの中で、 マイナス(negative)な言葉 が入っているのはどれでしょう? What's the matter (with you)? What's wrong (with you)? What's the problem? ぱっと目につくのが「wrong」と「problem」ですね。「wrong」は「right(正しい)」の反対語です。また、「problem」は「問題」ととらえていいと思います。 なので、この2つが入ったものは、 明らかに何かがおかしい、よくないことが起こっている(ように見える)ときに使う ようです。 では、この3つをもう少し見比べてみます。 まずは、「What's the matter? 」という表現です。 ウサギ 「matter」は、「事柄」とか「物事」という意味で、 必ずしも起こっていることはマイナス(negative)とは限りません 。 What's the matter?
どうしたの急に、は以下のように英訳できます。 普段しないことを、いきなりやりだした事に対してなので、「驚き」と「ちょっと待てよ」の2つの反応ができると思います。 1)What happened to you?! =何が起こったの?! 運動しない人がジムに行く、という事は、何かが起こらないと行動になかなか移せません。 なので、「急にどうしたの?!」は何が起こったの? !のWhat happened to you?! でもオッケーです。 2)What's got into you? =何があなたの中に入ったの?=何が起こったの?=急にどうしたの? このフレーズは、普段しない行動を急にした人に対して使う言葉です。 文法的にはWhat's got into youではなく、What's gotten into youですが、日常的に使われているのは上記のWhat's got into youです。 3) What is the catch?! =(その行動の裏には)何(他の意味・事)があるの? いきなりの行動変化にびっくりして、「怪しい」「何かあるな」と思った時の一言。 例えば、旅行パッケージの勧誘。お得なパッケージを紹介されて、お値段的にははうれしくっても、何か訳ありなはずですよね。 その時に This sounds too good to be true. What's the catch?? (ちょっと話がよすぎる。何か訳があるんですか? 「急にどうしたの?」って、ネイティブの英語では何と言うのでしょう。誰かが、... - Yahoo!知恵袋. )などと使えます。 I hope it helps:)